>
Cambia Lingua - Change Language







TRADUZIONI SPECIALISTICHE

Il settore delle traduzioni richiede oggi una maggiore competenza degli operatori linguistici per far fronte alle esigenze sempre più specifiche e settoriali dei clienti. Al fine di soddisfare la tecnicità della domanda, forniamo servizi di traduzione da e verso tutte le lingue europee ed extraeuropee, eseguite da professionisti esperti in diversi settori: tecnico-scientifico, commerciale e legale.

Traduciamo manuali, cataloghi, etichette, certificati, schede di prodotto, siti web etc. Curiamo l’editing di tutti i testi da tradurre e riproduciamo gli originali cartacei in qualunque formato richiesto.

Offriamo professionalità, serietà e massimo rispetto dei tempi di consegna oltre alla riservatezza dei dati.

Traduzioni Tecnico-Scientifiche

L’esperienza acquisita nel corso degli anni, collaborando con società di ingegneria ed aziende di produzione elettronica e meccanica, ci consente di effettuare traduzioni tecniche in tutte le lingue, curando tutti gli aspetti specifici legati alla creazione, gestione ed editing dei vari documenti a noi affidati sin dalle prime fasi progettuali, quali richieste d’offerta o partecipazioni a gare d’appalto, fino alla formulazione contrattuale e alla rielaborazione di tutta la documentazione nella lingua target della nuova commessa.

Oltre ai manuali, alle specifiche tecniche, ai passaporti ed ai certificati (collaudo materiali, prove ultrasuoni, prove meccaniche, etc..) traduciamo anche file in formato AutoCAD attraverso l’inserimento, nelle lingue richieste, di note e descrizioni tecniche comprese nei disegni di progetto. Elaboriamo la grafica in modo tale da creare delle tavole in formato bi- o trilingue.

Ci occupiamo della traduzione di schede di prodotti agro-alimentari con relative certificazioni di laboratorio per l’esportazione. In particolare offriamo un servizio di assistenza per le iscrizioni on-line all’FDA (Food & Drug Administration) per tutte le aziende che devono esportare in America.

Traduzioni Commerciali

Il nostro servizio di traduzione di testi commerciali comprende tutti i documenti di un’azienda che ha, o vuole intraprendere, rapporti economici con clienti/fornitori all’estero.
Ci occupiamo delle presentazioni di carattere promozionale, di tutta la corrispondenza quotidiana comprendente lettere, email e fax per la gestione degli ordini, delle fatture e delle spedizioni. Traduciamo contratti e convenzioni, oltre a listini prezzo, cataloghi e piani marketing.

Traduzioni Legali

Oggi l’ampliamento dell’Unione Europea e la globalizzazione creano un notevole flusso di contatti tra i giuristi di diversi paesi che avvertono la necessità di trasmettere o ricevere documenti in altre lingue.
Chi opera nel settore legale, quindi, necessita di traduzioni effettuate da professionisti competenti e specializzati con esperienza nei vari ambiti giuridici in cui sono richieste le traduzioni.

Il nostro centro esegue traduzioni di contratti, certificati, atti notarili, sentenze, verbali, etc., oltre alla legalizzazione dei documenti tradotti.

Interpretariato Professionale

Offriamo servizi d'interpretariato di alto livello qualitativo e professionale avvalendoci della collaborazione di interpreti qualificati e regolarmente iscritti alle principali associazioni di categoria.


Interpretariato di trattativa: l'interprete accompagna uno o più professionisti durante un incontro d'affari o una visita aziendale e traduce in maniera informale quanto viene detto. Questo tipo di servizio è indicato per per riunioni di lavoro, trattative commerciali e visite agli impianti di produzione che prevedono un gruppo di persone limitato.

Interpretariato in consecutiva: questa tecnica di traduzione prevede che un interprete traduca per brani, a distanza cioè di qualche minuto, quanto viene detto da un oratore. Tale servizio viene generalmente fornito durante brevi manifestazioni o con un numero limitato di partecipanti.

Interpretariato di simultanea: questo servizio prevede l’utilizzo di una coppia di interpreti che, dotati di cuffie e microfono, all'interno di una cabina insonorizzata, ascoltano quanto viene detto dai relatori e ne effettuano la traduzione simultanea. I partecipanti all'evento sono anch'essi dotati di cuffie per ascoltare la traduzione. Tale servizio si rende indispensabile quando sono presenti numerosi partecipanti come avviene durante i convegni internazionali.

Interpretariato in simultanea sussurrata (chuchotage): questo servizio viene utilizzato come supporto linguistico per una sola persona a cui viene assegnato un interprete che durante una manifestazione lo affianca, ascolta l'oratore e traduce "simultaneamente" a bassa voce, in modo da non disturbare il resto del pubblico. Da qui deriva il nome di "interpretazione sussurrata" oppure, per utilizzare il termine francese, di "chuchotage".